광복절 기념 구들두들 로고와 윤석열 경축사 일본반응

National Liberation Day of Korea (Gwangbokjeol)

8월 15일 대한민국 광복절(光復節) 77주년 구들두들 기념일 로고와 윤석열 경축사 관련 일본보도

구글 두들(Google Doodle)은 기념일이나 행사, 업적, 인물을 기리기 위해 구글 홈페이지에 있는 구글 로고를 일시적으로 특별히 바꿔 놓은 로고를 말한다. ​

두들(Doodle)은 낙서(いたずら書き)를 의미한다.

광복절 경축사 일본뉴스

일본 미디어의 윤석열(尹錫悦) 가타카나 표기는 대통령 후보 시절 윤소교루(ユン・ソギョル)에서 윤손뇨루(ユン・ソンニョル)로 변경되었다.

지금까지 그랬듯 미래지향적 해결을 주장했지만 구체적인 해결책의 제안은 없었다.

일본을 향해서는 ‘세계시민의 자유를 위협하는 도전에 맞서 함께 힘을 합쳐 나아가야 하는 이웃’이라고 표현하면서 적극적인 관계 개선 의지를 표시했다.

다만 한일 최대 현안인 강제징용공 관련 문제는 구체적으로 언급하지 않았다.

빠르면 이번 주중에 일본기업에 대한 자산 매각 명령이 확정될 가능성이 있는데 해결책은 아직 정해진 바가 없고 한국측은 어려운 상황에 놓여 있다.

한편 북한에 대해서는 핵 개발을 중단하고 비핵화로 전환한다면 그 단계에 맞춰 북한의 경제와 민생을 획기적으로 개선할 수 있는 담대한 구상을 제안한다고 했다.

구체적으로는 대규모 식량 공급과 인프라, 농업과 의료 등 다양한 분야에 지원을 하겠다며 핵개발 중단을 요구했다.

김대중・오부치 공동선언을 계승하여 한일관계 빠르게 회복 발전?

 

Happy National Liberation Day, Korea!

Today’s Doodle celebrates Korea’s National Liberation Day. The holiday commemorates the end of 35 years of Japanese rule. Known as Gwangbokjeol (광복절)—which translates to “bringing back the light”— the anniversary marks the end of a period of colonization.

The nation has a rich, long history dating all the way back four thousand years. Korea has had a history of fighting against the interests of neighboring countries and foregin rule. This day represents freedom and true restoration of the Korean nation.

Across the nation and in Korean communities overseas, the national Taegukgi flag hangs from buildings and homes. Koreans commemorate the day by reflecting on the historical struggles that led to liberation.

[영어표현] 가슴에 새기다 “Taking something to heart”

넬슨 만댈라의 말을 가슴에 새길거야.
I’m going to take Nelson Mandela’s saying to heart.