술꾼, 낚시꾼, 사랑꾼 등 ‘~꾼’ 관련 일본어 표현

우리말 ‘~꾼’은 무엇을 하는 사람(~する人)을 나타낸다.

꾼이 들어가는 단어 일본어 표현

술꾼 : 酒飲み / 사케노미/ 애주가  [더보기]

사기꾼 : 詐欺士 / 사기시

나무꾼 : 木こり / 키코리

낚시꾼 : 釣り人 / 츠리비토

소리꾼 : 歌い手=歌手 / 우타이테 = 가수

싸움꾼 : よく喧嘩する人 / 요쿠켄카스루히토

사랑꾼 : 彼氏や彼女にゾッコンな人 / 좃콘나히토

일본어 단어 해

きこり(樵, 木樵) / 초, 목초

한자 : (나무할 초)

키코리는 나무를 벰(벌채), 벌목 또는 초부(樵夫しょうふ) / 나무꾼을 뜻한다.

ぞっこん

[부사] 마음속으로부터, 홀딱

心の底。しんそこ。全く。すっかり。しんから。本気で。全くもって。

 

ぞっこん惚れる, ぞっこん惚れ込む 처럼 부사 형태로는 상대방에게 홀딱 반했다는 뜻으로만 사용된다.

그는 그녀에게 완전 빠져있다(彼は彼女にぞっこんだ)처럼 형용동사 형태로도 사용한다.

에도시대에는 솟콘(そっこん)이 사용되었다.

어원은 소코콘(底根そここん)으로 이게 촉음편(促音便そくおんびん)화 되어 탁음(濁音だくおん)이 붙어 좃콘(ぞっこん)이 되었다는 설이 있다.

여성을 좃콘하게 만드는 남성의 매력(女性をゾッコンにさせてしまう男性の魅力)

여친에게 좃콘한 남친의 특징 (彼女にゾッコンな彼氏の特徴)

유사어

형용동사 쿠빗타케 首ったけ(くびったけ) 이성에 푹빠지는 것

彼女に(すっかり)首ったけだ
首ったけになる
彼は彼女に首っ丈で、彼女が働いている店に足繁く(あししげく)通っているらしい

のぼせ上がる (…에) 미치다, 열중하다 / 우쭐하다 / 흥분하다

彼は彼女の美貌にのぼせ上がっていて、仕事もそっちのけにしかねない勢いだ

彼女は年甲斐もなく若い男にのぼせ上がり、冷静さを欠いて周囲が見えなくなっているようだった

상기 이 외에 비슷한 말

호노지(ほの字) 호레루(惚れる) 앞글자를 딴 말이다.

메로메로(メロメロ)

토리코니나루(虜になる) 사로잡히다, 포로가 되다

호네누키니사레루(骨抜きにされる)

彼女が微笑みかけた瞬間、彼は骨抜きにされてしまった
그녀가 미소짓자 그는 뼈가 발라졌다

오보레루(溺れる)

好きになってはいけないと思っていながらも、彼に溺れてしまっている

술을 많이 마시는 통음(痛飲), 술꾼과 만취, 지각주 일본어로?

일본어 통음  痛飲 (つういん) 술을 아주 많이 마신다는 뜻이다. 설명 : おおいに酒をのむこと 예문 : 案の定、ホテルで痛飲 아니나다를까 호텔에서 또 술 久しぶりに痛飲…