친구의 이혼 사유는 부인의 옷초코초이, 일본어 해설

일본 엑스 (구 트위터) 친구의 이혼 사유

친구가 이혼했다. 이유는 와이프의 옷초코초이(おっちょこちょい)

  • 술자리에 부르면 친구 옆자리 착석
  • 전철에서 잠이 들어 역을 지나쳤다고 아침에 귀가
  • 가계에 보탬이 되고자 남자와 둘이서 초밥을 먹으러 간다

상기를 자주 반복한다. 처음에는 4차원에 귀엽다고 생각했는데 1년 남짓에 한계에 도달한 듯하다.

반응

家計を助けるために男とサシでお寿司ってそれはもしかしてパパ活

혹시 파파카츠?

1番目はまだよかったけど、2番目以降から明らかに雲行きが怪しくなっている件について。

첫번째는 그렇다손 치더라도, 두번째부터는 수상하다.

ぱっくんちょ?

팟쿤쵸(パックンチョ, Pack’n cho) : 칸쵸 원조 모리나가제과 초코과자 이름이다. 전통적인 종이접기 이름(パクパク), 한입에 먹는 모양, 풍속업소 상호중에도 있는데 대중적으로 사용되는 말은 아니다.

일본어 해설

サシ : 1대1, 단둘이

差し向い(두사람이 마주 봄)의 준말

さしで話す, サシで飲む(サシ飲み),

サシがはいる 마블링이 많다, 여기서는 差し込む의 사시(サシ)

このすき焼肉はサシが入ってて旨そうだ。

おっちょこちょい

경박한 사람, 경솔한 행동을 하는 것을 뜻한다. 덜렁쇠, 촐랑이, 오두방정

せっかちな上におっちょこちょいな人は、何かと凡ミスが多い

성급한데다 경솔한 사람은 사소한 실수가 많다

예문)「―な(の)面がある」「あの―がまた失敗をしでかした」

유의어 : ドジ, 間抜け, ドジっ子, 慌てんぼう, 迂闊(うかつ), そそっかしい, 早とちり, 早合点(はやがてん)

캐주얼한 표현과 비즈니스 표현