[일본어공부] 일본 맥주 밀가루 등 생필품 가격인상 잇따를 듯
[이지 니혼고 04] 쉬운 일본뉴스로 배우는 일본어. 일본어 듣기공부, 한자읽기
원재료 가격인상과 일손 부족으로 인한 물류비용 상승 등으로 올해는 물가 인상이 잇따를 전망이다. 모든 회사의 급여가 인상되는 것이 아니기 때문에 소비감소로 이어질 우려도 있다.
올해는 밀가루와 맥주 등의 가격을 인상하는 회사가 많다.
今年は小麦粉やビールなどの値段を高くする会社が多い
今年はいろいろな食べ物や飲み物の値段が高くなりそうです。
올해는 여러가지 식품과 음료 가격이 오를 것 같습니다.
日清フーズ、日本製粉、昭和産業の3つの会社は1月4日から、パンやお菓子などに使う小麦粉を1%〜4%高くしました。
닛신푸드, 일본제분, 쇼와산업 3개 회사는 1월 4일부터 빵과 과자 등에 사용하는 밀가루를 1~4%올립니다.
天丼てんやは1月11日から、ごはんに天ぷらをのせた天丼など店の一部のメニューを10円〜50円高くします。今500円の天丼は540円になります。
텐돈(튀김덮밥) 텐야는 1월 11일부터 밥 위에 튀김을 올린 텐돈 등 가게의 일부 메뉴를 10~50엔 올립니다. 지금 500엔하는 텐돈은 540엔이 됩니다.
東洋水産は3月から、電子レンジで温かくして食べるパックのごはんを1個10円〜15円高くします。
동양수산은 3월부터 전자렌지에 데워서 먹는 팩 햇반을 1개 10~15엔 올립니다.
アサヒ、キリン、サントリー、サッポロは3月と4月から、ビールや輸入のワインなどを高くします。10%ぐらい高くなる瓶のビールもあります。
아사히, 기린, 산토리, 삿포로는 3월과 4월부터 맥주와 수입와인 등의 가격을 올립니다. 10%정도 인상되는 병맥주도 있습니다.
値段を高くする理由は、米や小麦、ぶどうなどが高くなったことや、トラックで荷物を運ぶ人が足りないことなどです。
가격을 올리는 이유는 쌀과 밀, 포도 등의 가격이 오른 것과 트럭으로 화물을 운반하는 기사가 부족하기 때문입니다.
위 뉴스는 아래 물가인상 관련 일반뉴스를 쉽게 풀어서 작성한 것이다.
아카짱 일본어(赤ちゃん日本語)는 일본어 공부를 하는 사람들을 위해 딱딱하고 어려운 문장을 배제하고 쉬운 표현을 사용하여 뉴스를 전한다. 한자단어에는 히라가나 발음이 붙어있다.