문 대통령 한미 정상회담 후 아찔한 순간, 트럼프 영어인사말 전문

백악관 한미 정상회담 후 대통령 집무실에서 기자 간담회, 트럼프의 영어 인사말 전문

대통령 집무실에서 진행된 간담회에서도 트럼프 대통령은 한미간에 논의된 내용에 대해서 주로 말하고 문재인 대통령은 고맙다는 말과 ‘폭넓고 격의 없는 대화를 나누었다‘ ‘두 정상간에 신뢰와 우정을 강화하는 좋은 기회였다‘, 한미동맹 등 원론적인 말로 인사를 대신한다.

인사말 전에 일어난 아찔한 순간, 기자들이 다투어 사진 찍을려다가 탁자 위의 전등을 넘어 뜨릴뻔한 영상은 아래 NBC뉴스 영상에 있다.

한미 정상회담 후 공동 언론발표에 앞서 양국 정상의 인사

트럼프 대통령의 영어 인사말 전문

I want to thank the President of South Korea, President Moon, for being here. We had a great afternoon yesterday. We had fantastic dinner at the White House — accomplished a lot, having to do with our thoughts on North Korea and, very much, our thoughts on trade.

We are renegotiating a trade deal right now as we speak with South Korea, and hopefully it will be an equitable deal — it will be a fair deal to both parties. It’s been a rough deal for the United States, but I think that it will be much different and it will be good for both parties. So we’re in the process of doing that.

We’re also in the process of discussing our, frankly, many options — and we have many options — with respect to North Korea. Thank you very much. President. The President will speak.

문 대통령 인사 후 트럼프의 마무리 인사말 영어 전문

What many people don’t know is that South Korea is a major trading partner with the United States and we want something that’s going to be good for the American worker. And I think we’ll be able to do that today, and I think we’ll be able to do many other things. So the relationship is very, very strong, and our personal relationship with President Moon — our personal relationship is very, very good. Thank you very much, everybody. Thank you.

문재인 대통령의 인사말 통역의 영어 전문

Last night, at the dinner with President Trump, we discussed various issues through a diverse scope and very honest discussions on issues to include the North Korean nuclear issue and other issues of mutual interest. It was a great opportunity for us to further the trust and friendship between me and President Trump.

It was also an opportunity for us to reconfirm the fact that the United States and Korea are walking together on the same path towards a great alliance. So I hope that through this summit meeting today, I hope that our relationship can further develop into a more meaningful and fruitful relationship. Thank you very much.

여기까지 와주신 한국의 문재인 대통령께 감사드린다.
우리는 어제 멋진 오후 시간을 보냈다. 백악관에서 환상적인 저녁 식사를 했다.
우린 무역, 북한 문제 등에 대해 의견을 나누며 많은 것을 얻었다. – 이어지는 내용은 아래 영상에서 확인-

자막이 안보이면 자막 버튼을 누르세요.

언론사 기자가 쳐서 탁자위의 타원형 조명등을 넘어뜨릴뻔
친구들..진정해~
당신들 점점 심해지는군. 저들이 탁자를 넘어뜨릴 뻔했어.
사실 굉장히 친절한 기자단이다. 너무 신경 쓰지 않아도 좋다. 방금 탁자 하나를 잃을 뻔했지만 말이다.

Fellas, easy!
You guys are getting worse. They knocked the table down.
It’s actually a very friendly press. Don’t let that get you ― although we just lost a table.

Press Knocks Over Oval Office Furniture During South Korean President’s Visit
President Trump shouts, “Fellas, easy!” to the press after a table is knocked down and an elaborate lamp nearly tumbles.

문재인-트럼프 대통령 한미정상회담 공동 언론발표 전문 | 김타쿠닷컴

문 대통령 "북핵문제 근원적으로 해결키로 합의"…한미 공동 언론발표 전문문재인 대통령과 도널드 트럼프 미국 대통령 워싱턴 백악관에서 확대 정상회담 직후 …