일본어표현
일본 실트 고릴라게이우? 하늘에서 고릴라가?

일본 트위터 트렌드에 등장한 고릴라게이우(ゴリラゲイ雨) 고릴라가 하늘에서 떨어진다고? 올바른 표현은 집중호우(게릴라호우)를 의미하는 게릴라고우(ゲリラ豪雨)이다. 언어유희의 일종인 두음전환(頭音轉換), 영어로 스푸너리즘 (spoonerism)이라고 한다. 일본어 가타카나 표기는 スプーナリズム, 어음전환(語音転換, ごおんてんかん)도 같은 말이다. 고릴라게이우가 인터넷상에서 최초로 사용된 것은 2008년 트윗이다. ゴリラゲイ雨 — mochilon (@mochilon) September 14, 2008 6/3 웨더뉴스 간토지방 게릴라호우 억수는 일본어로 도샤부리(土砂降り) 라쿠라이(落雷, 낙뢰), 코효(降ひょう, 우박강하), 돌풍(突風) 주의 […]

Read more
일본어표현
일본어로 애주가, 주당, 술꾼은? 시소(차조기)

술을 좋아하는 사람, 술을 즐겨 마시는 사람은 주당, 술꾼, 애주가, 알중이 또는 술을 많이 마시는 사람은 대주가, 술고래 등 음주 관련 다양한 단어가 있다. 음주 관련 일본어 단어 애주가의 의미로 말할 때는 대체로 논베에(飲兵衛)를 많이 사용한다. 마신다는 노무(飲む)를 사람 이름처럼 들리게 만든 말이다. 飲兵衛 (のんべえ / のんべ) 飲み助・呑助 (のみすけ) 辛党 (からとう) 카라토는 카레, 매운걸 좋아하는 […]

Read more
일본뉴스
치바현 개펄 조개잡이 중국인 여성 2명 사망

사망 수난사고 발생현장 출입금지! 수심 5m 경고 안내판 6월 2일 새벽 치바현 후나바시시의 해안에서 개펄 조개잡이(潮干狩り)하던 중국인 자매 2명이 사망한 채 발견되었다. 경찰에 따르면 2일 오전 0시 반쯤 후나바시시 시오미쵸(塩見町)에 있는 해변공원 근처 테트라포드에서 여성의 지인이 한구의 익사체를 발견하고 신고했다. 약 4시간 후에는 소방대원이 바다에 떠 있는 50대로 보이는 여성도 발견했다. 두 여성은 전날 오전에 […]

Read more
일본뉴스
한국총영사관 앞 관광비자 신청 일본인 장사진

일본정부의 외국인 입국 확대와 함께 일본인의 해외여행 움직임도 활발해지고 있다. 한국 관광비자의 발급이 재개된 6월 1일 오사카 츄오구에 있는 한국총영사관 앞은 비자를 신청하려는 사람들로 장사진을 이루었다. 나라시에서 온 20대 여성은 총영사관 업무가 시작되기 전인 오전 7시반부터 줄을 섰다고 한다. 이 여성은 “빨리 여행을 가고 싶어서 비자 신청하러 왔는데 이미 100여명이 기다리고 있었다. 나중에 온 사람은 […]

Read more
일본어표현
해식동 일본어 한자는 두가지! 푸른 동굴

시즈오카현 니시이즈(西伊豆) 도가시마(堂ヶ島) 해식동은 침식작용으로 해안에 생긴 동굴이다. 일본어 한자는 카이쇼쿠도 海蝕洞(かいしょくどう) 상용한자를 사용하여 해식동(海食洞)이라고도 한다. 영상은 규슈 구마모토현 아마쿠사시(天草市) 서해안의 푸른 동굴 복마동 아오노도쿠츠 후쿠마도 (青の洞窟 伏魔洞)

Read more